2015年国家公务员考试:[1]你是否适合公考,公务员考试被誉为竞争最惨烈的“万人齐过独木桥”式考试,但是仍然会有很多考生选择了这条难行路,其中有很大一部分是即将毕业面临第一份工作的“应届毕业生”们。......
如何做好英语四级的翻译
英语四级翻译主要就是汉译英,但不少人看到一大段汉语时无从下手,那么四级翻译该如何做呢?请看下面的一些小技巧
工具/原料
- 英语四级真题
- 笔记本
方法
调整语序:调整语序是最常用的一种方法,比如‘拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事’。其实按照汉语习惯,这句话应该表述为‘对大部分中国人而言拥有一辆私家车是一件奢侈的事’,此时我们无形中就做到了修饰后置
减少词:我们没有必要用英语把每个汉字的意思都给表达出来,否则会显得很冗杂,比如‘中国宴席上典型的菜单’,可能大多数同学会翻译成atypicalmenuof/onChinesebanquet,其实我们可以省掉介词,再用名词修饰名词,最终变为atypicalChinesebanquetmenu
词性转换:有时候汉语转化为英语的时候,词性是可以发生变化的,比如‘土豪有钱,但没有品位’,这里的‘没有’本来是个动词,但是我们可以给它转化为介词,即 tuhaoownsmoneyratherthantaste.
增加词:汉译英中比较常见的就是无主句类型,比如‘华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻’,如果把它转化成汉语,很容易会发现它缺少主语,此时我们就需要为它增加主语it,即Since it is either too cold or too dry to grow rice in most areas of northern China
直译法:顾名思义,就是按汉语直接对照翻译出来,这也是绝大部分人都采用的方法
以上介绍了五种方法,其实还有意译法等技巧,但无论是哪种技巧都需要多做真题来巩固,另外,每做完一篇翻译,最好把总结以及重难点翻译句子记在笔记本上,背单词的时候背一背
注意事项
- 每一种翻译技巧都需要多做练习来巩固,这样才能在考试中得心应手
- 如果觉得翻译对自己难度实在太大,那么建议掌握好调整语序
以上方法由办公区教程网编辑摘抄自百度经验可供大家参考!
相关文章
- 详细阅读
-
新生之全方位指南:[2]学习、考试详细阅读
新生之全方位指南:[2]学习、考试,大学里的学习与高中相差甚远,它不仅仅为了考试、分数,更多的时候你学习的东西不需要考试,而是作为你的兴趣、技能甚至就是你以后从事的工作。......
2023-03-20 417 考试
- 详细阅读