首页 > 母婴教育 > 心里学 >

考研英语二翻译题复习误区

来源:互联网 2023-03-20 14:44:53 403

复习过程中,面对翻译题型,存在两种趋势:一种就是盲目的练习,还有一种就是在考试中放弃。考研英语二翻译复习中存在以下几个误区,下面是我个人的一些见解,希望大家可以用到。vxG办公区 - 实用经验教程分享!

考研英语二翻译题复习误区vxG办公区 - 实用经验教程分享!

工具/原料

  • 考研圣经
  • 笔记本

误区一:复习可不可以放在最后?

  • 根据近几年的考研英语出题趋势来看,考研英语对于比较复杂的句子结构和文章考查的比重在不断加大,尤其是在英译汉部分,考试主要的考查方向更侧重于考察大家综合运用语言的能力。vxG办公区 - 实用经验教程分享!

    考研英语二翻译题复习误区vxG办公区 - 实用经验教程分享!

  • 大家明白了考研英语翻译的考试趋势,复习的话就要有针对性。所以说考试复习建议大家最好不要放在最后进行,最后一个月时间还要复习备考英语作文。vxG办公区 - 实用经验教程分享!

    考研英语二翻译题复习误区vxG办公区 - 实用经验教程分享!

  • 此文章非法爬取自百度经验

误区二:英汉翻译不注重意译

  • 建议大家在翻译过程中,注意汉语翻译要根据原文语境去翻译,且避免拖沓,做到通达、准确。对于译文的组合,一定要注意结构。例如强调结构在汉语中,翻译时的独特变化。vxG办公区 - 实用经验教程分享!

    考研英语二翻译题复习误区vxG办公区 - 实用经验教程分享!

误区三:翻译复习多练习模拟题

  • 这简直就是谬论,虽然说翻译不能光看不练,但是一定要注意不能用模拟题进行练习,模拟题出题人的水平参差不齐,所选择的题材和体裁都不一定适合考研翻译,与真题的由较大差异。vxG办公区 - 实用经验教程分享!

    考研英语二翻译题复习误区vxG办公区 - 实用经验教程分享!

  • 真题题目是真正的英语专家经过仔细的筛选,按照考研英语的大纲一一核对,并经过审题人的层层审查,最终形成了考试试卷。建议大家用真题进行练习。vxG办公区 - 实用经验教程分享!

    考研英语二翻译题复习误区vxG办公区 - 实用经验教程分享!

  • 我当时用的是北大博士吕升运主编的《考研圣经》,书中的真题资料翻译译文给的是“雕梁画栋”模式,从句子的词砖、句架等多个方面形象生动的解析翻译过程,即使说是基础不好的人,也能很容易学会这种翻译方式。大家可以学习这种翻译手法,多练习一些真题翻译,什么模拟题就还是不要练了吧!vxG办公区 - 实用经验教程分享!

    考研英语二翻译题复习误区vxG办公区 - 实用经验教程分享!

注意事项

  • 翻译经验仅供参考,每个人水平不同,可以根据自身情况,适当调整。

以上方法由办公区教程网编辑摘抄自百度经验可供大家参考!vxG办公区 - 实用经验教程分享!


标签:

办公区 Copyright © 2016-2023 www.bgqu.net. Some Rights Reserved. 备案号:湘ICP备2020019561号统计代码