首页 > 中国科普 > 科幻 >

舌尖上的航海丨第31集 “船长酒馆”的“镇馆之宝”

来源:互联网 2024-11-10 22:13:29 版权归原作者所有,如有侵权,请联系我们

這是一椿航海探险者与葡萄酒产生的故事。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

远洋船员家属院对面小巷里,有家独具特色的《船兴酒馆》。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

《船长酒馆》门面不大,里面的陈设也极其简单,有几张桌子和几把椅子。但是光顾酒店的人流却源源不断,生意十分红火。可谓“酒香不怕巷子深”!AxH办公区 - 实用经验教程分享!

开酒店的是位退休的船长,名叫秦琼,绰号”秦三壶”。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

年青时,秦船长喜欢喝闷酒,腰问常挂着把锡制的小酒壶。闲暇时望着大海抿上几口,逢年过节总要喝上三小壶,在航海界是有名的”秦三壶”。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

“船长酒馆“是秦船长退休后在住处旁开设的。除了接待航海界的老朋友,还接待了许多青少年航海爰好者。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

人们说酒馆里有“三宝”,这“三宝“是秦船长随身携带的锡酒壶,一坛野生葡萄酿造的葡萄酒和一盘老式录音带,特别那坛被誉为“镇馆之宝”的那坛葡萄酒。据说与航海有关。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

潘遥遥是个即将高中毕业准备升大学的学生,父亲也是位远洋船长,与家人聚少离多,父子见上一面可谓”遥不可及”。“遥遥”成了盼见兒子的”口头禅“。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

”难道自已也要成为家庭的《遥不可及》吗?”当遥遥考虑选择航海院校时,这个问题一直在困扰着他。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

遥遥的爸爸却是个“海杆“海员,虽然航海十分辛苦,还是希望“子继父业”做一名远洋海员。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

一天,遥遥父亲特将遥遥带到”船长酒家”。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

来酒馆前,遥遥听爸爸介绍:秦船长是位有名的航海家,航程加起来可绕地球十几圈。酒馆里还有与航海有关的“宝贝”,特别那坛“镇馆之宝”葡萄酒。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

见到秦琼船长后,这位知名航海家的形象,完全出乎遥遥的想象:干巴瘦的小老头,脸上的皺纹宛如大海的波涛,说话还有些结结巴巴。”难道这就是大名鼎鼎的航海家吗?”听完泰琼船长的介绍,遥遥的疑问顿时“云消雾散“。俗话说,人不可貌相,海水不可斗量嘛!秦船长是位名符其实,阅历十分丰富的航海家!AxH办公区 - 实用经验教程分享!

应遥遥的要求,秦琼船长讲述了酒馆的“镇馆之宝”的来历。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

那是秦船长当上船长不久,駕船来到北欧挪威的奥斯陆港。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

由于秦船长克服了航程中重重困难,提前将货主急需的物资运到了目的港,货主十分感谢,特地在港口附近一家别緻的酒店招待秦船长。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

这是一家以挪威历史上著名的航海探险家的名字命名的酒店一红发埃里克酒店。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

酒店里除挂有埃里克巨幅画像外,一种用野生葡萄酿造的葡萄酒十分诱人。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

闻到甘甜迷人的酒味,秦船长破例倒掉了壶中的“自备酒,抖满葡萄酒,连饮三壶,大呼:“好酒!”。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

于是,货主讲起了埃里克航海探险的故事和葡萄酒的来历。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

公元10世纪前后,整个挪威大陆和海域,几手笼罩在北欧海盗的影子里。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

海盗除了抢劫外,还充当啇人和移民。海盗驾驶着着狹长的快帆战船,游荡在英国,爰尔三,法国等地的海域。与此同时,许多人还在这些土地上居住下来。开垦土地,种植庄稼。闻名的波罗的海通往俄罗斯内河的航线,就是那个时候开辟的。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

在这些移民活动中,最突出的成就,就是穿越波涛滚滚的大西洋发现了今天的格陵兰岛。这个发现远在哥伦布发视美洲新大陆之前。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

完成这次壮举的正是挪威的红头髫航海探险家埃里克。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

时间大约在公元982年,由于躲避饥荒,埃里克带领一批船员,从家乡挪威向西部海域駛去。打算寻找新的居住地。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

这次航行危机四起,没有地图,没有向导,海面除了大雾就是狂风恶浪。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

埃里克率领大伙没有退缩。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

终干,他们发现了一片陆地:“这里没有人烟,草原肥沃,驯鹿奔跑,鸟儿飞翔…”。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

埃里克把这块土地命名为格陵兰(Green|and)。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

三年后,埃里克回到家乡,招募了新移民,乘坐23艘大船重返格陵兰。最后只有14艘抵达目的地,其余9艘永远消失在茫茫大海里。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

埃里克和船员在这里定居下來。成了格陵兰历史上第一批移民。但是,挪威人的探险话动並没有结来。一个叫比加尼商人,企图沿着垁里克的航线,从冰岛驶向格陵兰。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

不过,途中遭遇大雾,迷夫了方向,漂流几天后才登上一块陆地。这里却不是他要去的格陵兰。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

這快陌生的土地引起人们的好奇和关注。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

多年以后,埃里克的大儿子萊夫,埃里克带领船队,沿着比加尼的航线,找到了这块多石的陆地。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

人们在这里安顿下来。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

一天,一名船员突然像唱醉了酒,东倒西歪,语无伦次。原来這名船员贪吃了这里生长的野生葡萄。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

这里气候温和,草木茂盛,野生葡萄成了最佳的酿酒原料。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

人们把新发现的这块土地叫做文兰(意为酒的土地)。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

冬去春来,莱夫,埃里克率领船员满装野生葡萄回到了格陵兰,开始酿造葡萄酒。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

“这是自非洲埃及人酿造葡萄后,首位酿造葡萄酒的北欧人,比哥伦布发现美洲新大陆早许多年!“说到这里,货主显得十分兴奋和自豪,提高嗓门说:“为了纪念这对航海家父子,挪威和冰岛建立了纪念碑。还有以他们父子名字命名的酒店。”AxH办公区 - 实用经验教程分享!

秦琼船长问起饮用的葡萄酒时,货主介绍说:“萊夫,埃里克从文兰带回的野生葡萄在挪威生根发芽,成了欧洲有名的葡萄酒原料,很快传遍了欧洲。人们称它为《萊夫葡萄酒》,是对航海探家的尊重和纪念。”AxH办公区 - 实用经验教程分享!

听着货主的讲述,秦船长十分感动,用随身携带的录音机记下了这叚故事。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

临别前,货主特意送了一坛”萊夫,野生葡萄酒”,做为纪念。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

这坛葡萄酒成了《船长酒馆》的“镇馆之宝“。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

遥遥从《船长酒馆》归来后不久,在填报高考志願时,郑重地填写了“航海学校”。AxH办公区 - 实用经验教程分享!

张涛系中国航海学会科普专家、中国远洋海运作家协会副主席、中国知名海员作家、“一带一路”应用型海事 人才研究院特聘研究员。作为远洋船长,其在工作之余,笔耕不辍,为宣传航海文化做出了较大贡献,被誉 为“当代弘扬航海文化有突出贡献的航海人”。先后在人《民日报》《中国建设》《海事大观》《航海》《中国海 员》等报纸杂志上发表了大量文章,并出版了《我们都是无产者》《船长与黄金》《路娃航海记》《船长风云 录》《海上天方夜谭》《舌尖上的航海》等十余部近百万余字反映航海经历的文艺作品。其中《我们都是无产 者》和《海上天方夜谭》获国家优秀作品奖;《路娃航海记》获中国航海学会特别贡献奖;《舌尖上的航海》曾 在国内多家网站和报纸杂志上发表及刊登,受到广大读者,特别是航海爱好者的热烈欢迎和好评;同时被译 成英文,受到外国青少年和航海爱好者的喜爱。 2021年3月,江苏航运职业技术学院设立了“张涛海员作家”工作室。希望此工作室能够创作出更多更好的作 品来弘扬和发展海洋文化!AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Hidden in the alleys of a Chinese village, stood a restaurant named The Captain’s Tavern.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

The Captain’s Tavern wasn’t particularly sizable and featured fairly simplisticAxH办公区 - 实用经验教程分享!

decorations, complete with only a few sets of tables and chairs. Nevertheless, the tavern oftenAxH办公区 - 实用经验教程分享!

hosted an entire room full of visitors, and was incredibly popular.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

The tavern’s owner was a retired captain named Qin. He opened the tavern right outsideAxH办公区 - 实用经验教程分享!

his home after he put a life of seafaring behind. When he was younger, Qin loved to drinkAxH办公区 - 实用经验教程分享!

alcohol whenever he had the chance to. He often hung a flask around his waist, taking a fewAxH办公区 - 实用经验教程分享!

sips as he stood on the deck of his ship and looked over the ocean. Every time there wasAxH办公区 - 实用经验教程分享!

something to celebrate, Qin always drank at least three bottles of alcohol, gaining himself theAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Chinese nickname of “Sanhu”, which means three bottles.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Other than hosting his old sailing buddies at his tavern, Qin’s experiences and storiesAxH办公区 - 实用经验教程分享!

also attracted a fair number of younger nautical enthusiasts. As word of the tavern spread,AxH办公区 - 实用经验教程分享!

people began speaking of the legendary “three treasures” that every guest needed to see atAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Qin’s restaurant. These three valuable artifacts were none other than the hip flask that QinAxH办公区 - 实用经验教程分享!

used and loved, a peculiar bottle of wine, and an old tape recorder. Apparently, they each hadAxH办公区 - 实用经验教程分享!

some relation to Qin’s experiences at sea.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Pan was a high school student who had been preparing for his college entrance exams.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Because his father was a sailor, Pan was never able to spend much quality time with his dadAxH办公区 - 实用经验教程分享!

and ceaselessly longed for his company.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

But Pan’s dad was a traditional man, and wanted Pan to continue his legacy of becomingAxH办公区 - 实用经验教程分享!

a seafarer. Even though life on the ocean was challenging, he believed the value in travelingAxH办公区 - 实用经验教程分享!

the world and the resilience that the sea trained its sailors to equip.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Pan pondered the life ahead of him as he thought about applying to nautical school.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

“Why should I sign up for the torture of not being able to see my own family?” He wondered,AxH办公区 - 实用经验教程分享!

paralyzed by his indecision.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

As Pan took his time making up his mind, his father returned from sea during a shortAxH办公区 - 实用经验教程分享!

vacation. In order to help his son decide on his future, Pan’s father took Pan to the Captain’s Tavern and told him about Captain Qin, the famous seafarer who had circled the globeAxH办公区 - 实用经验教程分享!

multiple times. He specifically mentioned the treasures hidden in Captain Qin’s tavern, andAxH办公区 - 实用经验教程分享!

placed particular emphasis on the bottle of wine.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

When they arrived, Pan was surprised by the way Captain Qin looked and acted. TheAxH办公区 - 实用经验教程分享!

famous seafarer that his father spoke so highly about was a frail old man, whose wrinklesAxH办公区 - 实用经验教程分享!

stretched across his forehead like the trembling waves of the sea. Captain Qin spoke slowlyAxH办公区 - 实用经验教程分享!

and had a slight yet noticeable stutter, but was calm and even soothing.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Could this be the famed sailor that my father looked up to? He shook his head. You can’tAxH办公区 - 实用经验教程分享!

judge a book by the cover, nor a person by their looks, nor the ocean by its beauty. PanAxH办公区 - 实用经验教程分享!

became even more interested in Captain Qin’s past, and begged him to tell him the story ofAxH办公区 - 实用经验教程分享!

his special bottle of wine.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Captain Qin held onto his walking stick, slowly made his way to a table, sat down, andAxH办公区 - 实用经验教程分享!

with his shaking voice, recalled the tale behind his treasured bottle of liquor.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Not long after he became captain, Qin explained, he sailed to Oslo, Norway with hisAxH办公区 - 实用经验教程分享!

crew.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

The waters on the way to Northern Europe were relentless and unforgiving. But CaptainAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Qin never gave in to the trials of his ocean, and instead charged on and delivered his cargo toAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Norway early. The receiving clients were extremely grateful, and invited Captain Qin and hisAxH办公区 - 实用经验教程分享!

crew to dinner at a renowned restaurant near the port.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

The restaurant was none other than the Erik the Red Pub, named after a famous NorseAxH办公区 - 实用经验教程分享!

explorer. Besides drawings and storybooks about Erik the Red, the pub also had a collectionAxH办公区 - 实用经验教程分享!

of wine, distilled from grapes that Erik the Red discovered himself.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Enchanted by the sweet smell of the wine, Captain Qin poured himself a glass, tasted it,AxH办公区 - 实用经验教程分享!

paused for a moment, and exclaimed, “This is delicious!”AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Before long, Captain Qin had finished three bottles of wine all by himself. TheAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Norwegian pub owner laughed at Captain Qin’s love for the delicious liquor, and told himAxH办公区 - 实用经验教程分享!

about the story of Erik the Red.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

During the tenth century AD, the entirety of Norway and the ocean off its shores lived inAxH办公区 - 实用经验教程分享!

the shadow of the Nordic pirates that haunted the seas. Other than robbing civilians, theAxH办公区 - 实用经验教程分享!

pirates also blended into the crowds as salesmen and traders. They roamed the seas ofAxH办公区 - 实用经验教程分享!

England, France, and Ireland in narrow, rapid tall ships, yet at the same time they settled intoAxH办公区 - 实用经验教程分享!

these countries as immigrants, became farmers and ordinary townspeople, and made newAxH办公区 - 实用经验教程分享!

lives for themselves. The trading routes on the Baltic Sea that connected to the RussianAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Inland Sea were opened at that time, partially because of the activity of those Nordic pirates.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

The most significant contribution of the pirates, however, was the discovery of theAxH办公区 - 实用经验教程分享!

country that we now know as Greenland. The Nordic pirates made their detection of new landAxH办公区 - 实用经验教程分享!

far before Columbus ever stepped foot on the Americas.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

This feat was accomplished by the fascinating red headed Nordic explorer, Erik the Red.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Around 982 AD, in order to escape from famine, Erik led a crew of sailors away fromAxH办公区 - 实用经验教程分享!

their home country of Norway and sailed to the west to find new horizons. The voyage wasAxH办公区 - 实用经验教程分享!

full of danger, with no maps, guides, or directions to guide the group of pirates. Amongst theAxH办公区 - 实用经验教程分享!

mist and wind, Erik sailed towards the distance without a single moment of hesitation.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Finally, they found a piece of land. Uninhabited, its fields were fertile, animals ran freeAxH办公区 - 实用经验教程分享!

in its valleys, and birds flew across its skies…AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Erik the Red named this newfound area Greenland.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Three years later, Erik returned to Norway, recruited new settlers, and sailed back toAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Greenland with 23 large ships. Only 14 of these ships surpassed the challenges of the sea,AxH办公区 - 实用经验教程分享!

while the remaining nine were lost forever in the vast ocean.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

After Erik the Red and his crew became the first settlers of Greenland. But theAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Norwegians’ exploration of Greenland did not end there. Later on, crews of merchants alsoAxH办公区 - 实用经验教程分享!

attempted to find Greenland by following Erik’s route from Iceland to Greenland. TheyAxH办公区 - 实用经验教程分享!

encountered large amounts of fog on their journey, became clouded and lost, and floated onAxH办公区 - 实用经验教程分享!

the sea until they came across yet another unfamiliar piece of land.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

This, however, was not the Greenland that they had been searching for.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Now, there were two areas of interest for the settlers from Norway. Years later, Erik theAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Red’s eldest son, Left Erikson, led a fleet of ships away from Greenland and followed theAxH办公区 - 实用经验教程分享!

path of the merchants, attempting to find the same land that they once came across.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

The terrain of this newfound space was rocky and harsh. Despite its differences withAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Greenland, Leif and his people settled there.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

One day, Leif found that one of his crew members became mysteriously intoxicated afterAxH办公区 - 实用经验教程分享!

eating the wild grapes growing from the rocky terrain. It turned out that the warm weatherAxH办公区 - 实用经验教程分享!

and lush greenery yielded the perfect wild grapes for winemaking.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Leif and the settlers named this new land “Vinland”.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

As winter passed and spring began, Leif returned to Greenland with the settlers withAxH办公区 - 实用经验教程分享!

loads of wild grapes, and started to distill them into wine.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

“Ever since the Egyptians refined the first kinds of wine, Leif and the settlers wereAxH办公区 - 实用经验教程分享!

among the first Europeans to ever distill wine from wild grapes. Erik the Red discoveredAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Greenland far before Columbus ever set foot on the lands of America!” Captain Qin’s clientsAxH办公区 - 实用经验教程分享!

told him, “In order to commemorate Erik the Red and his son, there are pubs and restaurantsAxH办公区 - 实用经验教程分享!

in both Norway and Iceland that are named after the great explorers. The wild grapes thatAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Leif brought back from Vinland also grew in vineyards in Norway, and became a famousAxH办公区 - 实用经验教程分享!

wine ingredient that soon spread all over Europe. Nowadays, people still drink the deliciousAxH办公区 - 实用经验教程分享!

wine in order to celebrate Erik and Leif!”AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Captain Qin was blown away by this slice of history, and used his tape recorder toAxH办公区 - 实用经验教程分享!

chronicle his client’s story. Before Captain Qin left Norway, his client gave him a bottle ofAxH办公区 - 实用经验教程分享!

wine as a souvenir.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

This bottle of wine became one of Captain Qin’s most treasured possessions, and nowAxH办公区 - 实用经验教程分享!

sits on the shelves of the Captain’s Tavern.AxH办公区 - 实用经验教程分享!

Soon after he returned from Captain Qin’s restaurant, Pan looked through his collegeAxH办公区 - 实用经验教程分享!

application papers, and added Nautical School as one of his final choicesAxH办公区 - 实用经验教程分享!

Zhang Tao is an expert in the fields of navigation, maritime history, and nautical science. He is involved in the Chinese Institute of Navigation, and is the vice president of the Chinese Association of Maritime Authors, a well-known Chinese author of subjects related to seafaring, as well as a distinguished researcher for the nautical analysis of the “One Belt One Road” Initiative. Aside from leading sailing crews as an esteemed captain of many Chinese ships, he works tirelessly in his spare time and has made important contributions to nautical culture and history. He has been described as “a navigator with momentous involvement in the promotion of seafaring culture in modern times”. He has published articles in People’s Daily, China’s Construction, Maritime Spectacle, Sailing, and Chinese Sailors and more magazines and newspapers. His authorial works include We Are All Proletarians, The Captain and Gold, Lu Wa’s Sailing Journal, The Captain of Wind and Clouds, Fairy Tales from the Sea, and The Taste of Seafaring, all of which reflect and promote the experience and culture of seafaring to millions of readers. Among his works, We Are All Proletarians and Fairy Tales from the Sea have won the National Outstanding Novel Award; Luwa’s Sailing Journal won the Outstanding Contribution Award from the Chinese Institute of Navigation; and The Taste of Seafaring has been published on multiple Chinese websites and magazines, attracting new waves of readers and audiences and acclaim from those with particular interest in sailing. The Taste of Seafaring has now been translated into English and is beloved by youths and nautical enthusiasts worldwide. In March of 2021, the Jiangsu Shipping College established the Zhang Tao Sailing Author’s Workshop. Hopefully, more wonderful stories and writings will come to fruition with the help of the workshop, and inspire people from all across the globe to learn about maritime culture!AxH办公区 - 实用经验教程分享!

以上内容由办公区教程网摘抄自中国科普网可供大家参考!AxH办公区 - 实用经验教程分享!


标签:

办公区 Copyright © 2016-2023 www.bgqu.net. Some Rights Reserved. 备案号:湘ICP备2020019561号