首页 > 中国科普 > 科幻 >

舌尖上的航海丨第4集 “十全十美”的海上年夜饭

来源:互联网 2024-11-10 22:13:19 版权归原作者所有,如有侵权,请联系我们

“鄱阳湖”号和“洪泽湖”号是对姐妹远洋货船。几年前,同时下水远航,吨位,馬力,船型同出一辙,是海上罕是的“孪生姐妹”。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

专题图片bgf办公区 - 实用经验教程分享!

这天,十分湊巧,旧历除夕前夜,兩艘船同时仃靠在美国的西雅图港。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“鄱阳湖”号大厨楚雄和“洪泽湖”号大厨秦淮是当年厨师学校的“同窗好友。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

俩人都烹调一手好菜,楚雄出身淮北,精通徽菜。秦淮来自江苏,江淮菜是“行家里手”。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

姐妹船在国外相遇十分难得,又赶上即将到来的除夕之夜。两船商定,除夕之夜,共进晚歺,并以”十全十美”的菜名做顿”海上年夜饭”。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

做菜容易冠名难。俩人约定:各自准备十几道菜,每道菜冠己数字,从“一”开始朝下排列,而且都是“家喻户晓”的名菜。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

俩人虽说出身厨师学校,达到”规定“要求还真有些难度!bgf办公区 - 实用经验教程分享!

楚雄和秦淮为不辜负大伙的期望,找资料,查网站。终于在除夕前夜,一切准备就绪。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

除夕当天,太阳刚刚噙山,船员们陆续来到“洪泽湖“号的大台(歺厅)。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

在新春锣鼓声中,楚雄首先登场,端出一盆菜,並兴致勃勃地介绍说:“一品豆腐”!bgf办公区 - 实用经验教程分享!

人们放眼望去;雪白鲜嫩的豆腐浸泡在飘着冬菇,笋片,姜末的湯里,发出诱人的鲜香!”豆腐富有元固醇,可邦助代谢人体里内的胆固醇,海员应该经常食用!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

楚雄边说边喊大家品尝。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

一阵啧啧称赞声中,秦淮不紧不慢地端上一盘黑白分明,闪着晶莹油花的小妙:“烧二冬!”。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

大伙还未缓过神来,秦淮一板一眼地说;“《燒二冬》主料是冬菇和冬笋。冬菇有菌中之王的美称,冬笋制干又称南参。俗话说,好事成双,两种营养佳品,即清脆爽口,又富有缮食纤维和微量元素。大伙千万别忘了常吃它!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

第一回合不分上下,大伙对俩位大厨的精心准备和黙契配合报以热烈的掌声。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

人们期盼着第三道菜亮相。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

这时,船上的“春节晚会”开始了。在一阵欢快的音乐声中,“鄱阳湖“号船长捧着一盆热腾腾的菜从厨房走出来:”《三合菜》,春节之际,祝伟大祖国合谐富强,各位家庭合谐美好,全船上下合谐共济!“bgf办公区 - 实用经验教程分享!

人们边鼓掌边朝菜盆里望去,盆内翠绿的葱白和蛋清上,正齐地摆放着魚丸,肉丸和肉糕。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

楚雄介绍说:“鱼丸先由鱼制成茸,肉丸和肉糕全是上等的猪腿肉,具有滋补健胃功效,是地道的徽菜!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

谁知,楚雄的话音刚落,秦淮脸常微笑从厨房走了出来:“四喜丸子!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“四喜丸子!”顿时歺厅里一片喊声:“这道菜,年夜饭家里都有!“。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“对!”秦淮接着说:“四喜代表福,寿,禄,禧,预示閤家团园。从廋肉为主料,油炸七八分熟放入高汤清蒸而成。“bgf办公区 - 实用经验教程分享!

此时,歺厅里的气氖越来越高涨。人们还未来得及品尝“四喜丸子”,楚雄手举着大盘,吆喝着闪亮登场:”五柳鱼!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

楚雄将菜盘朝歺桌上一摆,顿时鲜味逼人。只見一条大鱼摆在盘中,鱼两侧一字形划开;蒜蓉,姜沬,鲜菇丝,笋丝,火腿丝,红辣丝五柳勾芡散落鱼背上,一簇鲜嫩的香菜点涰在鱼背上。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

楚雄高声喊道:“这是道北京名菜。相传鱼背上五颜六色的丝纹,形如柳叶,故称《五柳鱼》,是官廷御菜之一。”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

人们饮着酒,品尝着年夜饭的美食,几盘菜很快吃光了,却不见秦淮出场。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

正当人们盼望之时,《洪泽湖》号船长身著“厨师服”,手捧一个大盘子,急步从厨房赶了出来:“对不起,烤并躭误了点时间。”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

随着走出来的秦淮接了句:“六角旋并!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“对,六角旋并!“《洪泽湖》号船长提高了嗓门说:“这是典型的西北名吃,是经过精心制作的六角形烤并。外焦里软香脆可口。六角代表《六六大顺》。新春之际,我代表《洪泽湖》号船员,祝願《鄱阳湖》号全体兄弟们,新的一年一顺百顺!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

歺厅里的掌声和欢呼声,划破了寂静的大西洋夜空,传的很远很远:”祝祖国繁荣富强!”,“祝全国人民幸福安康!”此起彼伏。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

谁知,正当高潮之中,楚雄却没有及时亮相:“第七道难道搁浅了?”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

正当人们议论纷纷时,楚雄和一名水手抬着一个大饭筒,晃晃悠悠从厨房走出来:“八宝饭来喽!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

这时,一个船员突然站了起来:“这是上海年夜饭里必备的甜点!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“说的对。”楚雄撓有兴趣地说:“八宝饭是用糯米,核桃仁,密钱,葡萄干,密棗,青梅,糖玫魂,豆沙八种食材加上白糖和猪油做成的。密棗醒目甜密,香糯脦而不厌。”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

人们争先恐后地将“八宝饭”盛到自己碗里。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

船员在茫茫的大洋里吃上这顿别开生面的“年夜饭”,十分开心。人群中只有一位望着桌上的饭菜发呆。他是“洪泽湖”号上的轮机长,身高馬大,患有高血压。望着歺桌上的大鱼大肉和甜奌直摇头。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“洪泽湖”号船长望了一眼,连忙朝厨房喊了一声:“上菜!“bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“来喽!“秦淮应声而出:“九层塔煎茄子。”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

这是道专门为“素食客“准备的年夜菜。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

这是一道用紫茄制做的素菜:茄子切成薄片,先用油煎软,然后两面均匀撒上椒盐,叠成九层塔型墩放盘中,最后淋上辣椒未和盐爆香的勾芡,形味俱佳。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“洪泽湖“号轮机长顿时眉开眼笑,大口吃起来。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

这时,电视机里的新年钟声响了。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“鄱阳湖”号船长和“洪泽湖”号船长,俩人双手捧着一个硕大的盘子,来到歺厅中间:“素什(十)錦!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

这是一道全部用素菜烹调的传统名菜:木耳,萝卜,笋丝,豆腐干,白菜,香菇,黄花菜,绿豆芽,豌豆苖,猪腿肉十样煸炒而成,是广泛被推荐的年夜菜!bgf办公区 - 实用经验教程分享!

楚雄和秦淮此刻忘记了忙绿和疲劳,共同举杯,大声喊道:“祝两个姐妹船兄弟,在新的一年《十全十美》!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

《海上年夜饭》在一阵掌声和欢笑声中结束。bgf办公区 - 实用经验教程分享!

事后,人们问起两位大厨为何配合如此默契时,“洪泽湖”号船长笑着说“为准备这顿特殊的海上年夜饭,两位大厨一夜未合眼!“bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The Poyang and the Hongze are sister ships. Both are cargo shipsbgf办公区 - 实用经验教程分享!

designed to travel far distances, both are named after famous lakes inbgf办公区 - 实用经验教程分享!

China, and both set sail at the same time with the same tonnage,bgf办公区 - 实用经验教程分享!

horsepower, and model, making them rare “twin sister” ships.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Coincidentally, both ships also docked at Seattle Harbor at the samebgf办公区 - 实用经验教程分享!

time on one Chinese New Year.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The Poyang’s head chef, Chu, and the Hongze’s head chef Qin were alsobgf办公区 - 实用经验教程分享!

close friends who attended culinary school together. The two of them madebgf办公区 - 实用经验教程分享!

delicious meals for the sailors on board their ships, even though theirbgf办公区 - 实用经验教程分享!

culinary styles were very different. Hailing from different parts of China,bgf办公区 - 实用经验教程分享!

they highlighted the specialities of their hometowns in their cooking. Chefbgf办公区 - 实用经验教程分享!

Chu was from Huabei, so he was proficient in preparing traditional Anhuibgf办公区 - 实用经验教程分享!

cuisine, while Chef Qin put an emphasis on Jianghui dishes from hisbgf办公区 - 实用经验教程分享!

hometown in Jiangsu.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

It was uncommon for sister ships to meet abroad while sailing differentbgf办公区 - 实用经验教程分享!

voyages, and a chance encounter on Chinese New Year made the occasion allbgf办公区 - 实用经验教程分享!

the more a cause for celebration. The crews of the two ships decided tobgf办公区 - 实用经验教程分享!

spend Chinese New Year together and have a gigantic feast, complete withbgf办公区 - 实用经验教程分享!

ten unique and exquisite dishes.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Putting together a memorable meal for the sailors was an easy task forbgf办公区 - 实用经验教程分享!

the two skilled chefs, but giving their dishes special and festive namesbgf办公区 - 实用经验教程分享!

was difficult. The two chefs agreed to prepare ten dishes altogether, andbgf办公区 - 实用经验教程分享!

the name of each dish had to make reference to a number, allowing thebgf办公区 - 实用经验教程分享!

finished meal to be “a perfect ten”.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

To live up to the expectations of their crews, Chu and Qin rummagedbgf办公区 - 实用经验教程分享!

through cookbooks, studied the websites and blogs of celebrity chefs, andbgf办公区 - 实用经验教程分享!

finally got ready to prepare a once-in-a-lifetime Chinese New Year feastbgf办公区 - 实用经验教程分享!

for the sailors.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Just before sunset, the entire crews of the twin sister ships gatheredbgf办公区 - 实用经验教程分享!

on the Hongze’s Grand Terrace to commence their feast.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

To the sound of traditional Chinese celebratory music, Chef Chu enteredbgf办公区 - 实用经验教程分享!

the terrace first. He held onto his dish carefully and cried outbgf办公区 - 实用经验教程分享!

enthusiastically, “The First Admiral’s Tofu!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

All the crewmen instantaneously turned their gazes to the dish: glowingbgf办公区 - 实用经验教程分享!

pieces of snow-white tofu were soaked in a thin broth, with assortedbgf办公区 - 实用经验教程分享!

vegetables and pieces of ginger decorating the plate, filling the sea airbgf办公区 - 实用经验教程分享!

with an irresistible aroma. Tofu is full of protein and fiber and couldbgf办公区 - 实用经验教程分享!

help lower cholesterol levels in the body, making it a nutritional favoritebgf办公区 - 实用经验教程分享!

for Chinese sailors.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The crewmen couldn’t help themselves and took their first bites beforebgf办公区 - 实用经验教程分享!

Chef Chu could even finish talking. As they launched into applause, Chefbgf办公区 - 实用经验教程分享!

Qin walked confidently onto the terrace carrying a plate of glisteningbgf办公区 - 实用经验教程分享!

black and white vegetables, and announced, “The Two Sides of Winter!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

As the sailors got ready for their second course, Qin continued, “Thebgf办公区 - 实用经验教程分享!

main ingredients of The Two Sides of Winter are mushrooms and asparagus. Inbgf办公区 - 实用经验教程分享!

Chinese, these two ingredients are called “winter mushrooms” and “winterbgf办公区 - 实用经验教程分享!

asparagus” respectively, because they are believed to be able to grow inbgf办公区 - 实用经验教程分享!

cold climates. Both are commonly used in Chinese medicine, as they are notbgf办公区 - 实用经验教程分享!

only delicious but are highly nutritious, too. Please enjoy this dish, andbgf办公区 - 实用经验教程分享!

as the saying goes, ‘Good things come in pairs’!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Qin’s second course, like the one before it, was once again met withbgf办公区 - 实用经验教程分享!

applause. The sailors tried to hold down their excitement as they tastedbgf办公区 - 实用经验教程分享!

the dish and looked forward to the next one.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

In the Chinese culture, Chinese New Year, or the Spring Festival, isbgf办公区 - 实用经验教程分享!

the largest festival of the year. No matter where the sailors are in thebgf办公区 - 实用经验教程分享!

world, they always put on an exuberant celebration for the holiday. Thisbgf办公区 - 实用经验教程分享!

year was no different - as the music got louder and as the men began tobgf办公区 - 实用经验教程分享!

dance, the captain of the Poyang himself appeared from the kitchen and tookbgf办公区 - 实用经验教程分享!

out the next course: “This course is named ‘The Romance of Threebgf办公区 - 实用经验教程分享!

Delicacies’! This dish symbolizes peace and prosperity for our hometowns,bgf办公区 - 实用经验教程分享!

families, and our crews!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The sailors cheered for their next course, which incorporated emeraldbgf办公区 - 实用经验教程分享!

pieces of spring onion and soft egg whites, with meatballs and fish laidbgf办公区 - 实用经验教程分享!

out on top.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Chef Chu explained, “The fish was freshly caught and cut into thinlybgf办公区 - 实用经验教程分享!

shaved pieces, and the meatballs are made from locally sourced pork. Thisbgf办公区 - 实用经验教程分享!

is a crossover between cultures - foreign ingredients arranged according tobgf办公区 - 实用经验教程分享!

a refined Anhui recipe!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The sailors wolfed down their fourth course, and the chefs’ cookingbgf办公区 - 实用经验教程分享!

was starting to pick up speed. As soon as Chef Chu finished hisbgf办公区 - 实用经验教程分享!

description, Qin carried out the next course with a shining grin across hisbgf办公区 - 实用经验教程分享!

face: “Four Walls of Happiness! Or, ‘Si Xi Wan Zi’!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“‘Si Xi Wan Zi’!” The crew repeated, “Our families make thisbgf办公区 - 实用经验教程分享!

recipe every single Chinese New Year!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“Exactly!” Qin replied, “The Four Walls of Happiness refers tobgf办公区 - 实用经验教程分享!

fortune, longevity, wealth, and happiness, and together the four wallsbgf办公区 - 实用经验教程分享!

represent reunion and family, like a round and juicy meatball! I used leanbgf办公区 - 实用经验教程分享!

meat for the meatballs and fried them for seven or eight minutes beforebgf办公区 - 实用经验教程分享!

steaming them in broth.”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

With a familiar dish in sight, the crew became even more exhilarated.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Before they even had time to make a dent in the fourth course, the fifthbgf办公区 - 实用经验教程分享!

was already on its way. Chef Chu held his plate up high and shouted, “Thebgf办公区 - 实用经验教程分享!

Fish with Five Tails!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The fragrance of the fifth course was swiftly compelling for thebgf办公区 - 实用经验教程分享!

soldiers. Chu set down the plate on the table, and though the fish itselfbgf办公区 - 实用经验教程分享!

didn’t really have five tails, it was garnished with five spices andbgf办公区 - 实用经验教程分享!

ingredients: garlic, ginger, shredded mushrooms, bamboo shoots, and slicesbgf办公区 - 实用经验教程分享!

of ham, scattered near the tail of the fish and creating the illusion ofbgf办公区 - 实用经验教程分享!

five fishtails.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“This is a famous dish from Beijing,” Chu introduced, “According tobgf办公区 - 实用经验教程分享!

a folk legend, the colorful pattern at the back of this fish was shapedbgf办公区 - 实用经验教程分享!

like a willow leaf, and the fish was appropriately named ‘the Fish withbgf办公区 - 实用经验教程分享!

Five Tails’. This dish was only served in the imperial court in ancientbgf办公区 - 实用经验教程分享!

times.”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The crew poured wine into their glasses and steadily enjoyed theirbgf办公区 - 实用经验教程分享!

Chinese New Year feast. They had almost finished all the courses served sobgf办公区 - 实用经验教程分享!

far, but Qin had yet to appear with the next course.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Finally, as the sailors were about to lose hope, the captain of thebgf办公区 - 实用经验教程分享!

Hongze appeared in a chef’s uniform. Holding a large bowl, he said,bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“Sorry for the delay!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Qin followed after him and presented: “The Hexagonal Pancake!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“Yes - the Hexagonal Pancake!” The captain echoed. He cleared hisbgf办公区 - 实用经验教程分享!

throat and carried on, “This is a classic snack from Northwestern China, abgf办公区 - 实用经验教程分享!

baked hexagonal pancake that takes a lot of focus and precision to getbgf办公区 - 实用经验教程分享!

right. It’s crispy on the outside but soft on the inside, and since six isbgf办公区 - 实用经验教程分享!

a very auspicious number in China, the six sides represent harmony andbgf办公区 - 实用经验教程分享!

smooth voyages. On this special occasion, I, the captain of the Hongze,bgf办公区 - 实用经验教程分享!

would like to wish our brothers on the Poyang a pleasant and harmoniousbgf办公区 - 实用经验教程分享!

year!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The crewmen of the Hongze raised their glasses to toast their brothersbgf办公区 - 实用经验教程分享!

from the Poyang. The crews from both ships spread their well wishes to onebgf办公区 - 实用经验教程分享!

another, “Here’s to the prosperity of our hometowns!” some bellowed,bgf办公区 - 实用经验教程分享!

while others cheered, “Here’s to the health and happiness of all ourbgf办公区 - 实用经验教程分享!

people!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Though the celebration was well underway, Chef Chu was nowhere to bebgf办公区 - 实用经验教程分享!

seen. Some sailors joked, “Did our seventh course sink under the ocean?”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

As the crew speculated, Chef Chu and a helpful sailor lifted a largebgf办公区 - 实用经验教程分享!

pan from the kitchen and hurried to the Grand Terrace. “The Rice of Eightbgf办公区 - 实用经验教程分享!

Treasures is here!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Suddenly, one crew member stood up and shouted, “This is an essentialbgf办公区 - 实用经验教程分享!

dessert for Chinese New Year!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“Correct!” Chu responded in satisfaction, “The Rice of Eightbgf办公区 - 实用经验教程分享!

Treasures is made with glutinous rice, walnuts, candied fruits, raisins,bgf办公区 - 实用经验教程分享!

dates, green plums, dried roses, and bean paste as its eight ingredients orbgf办公区 - 实用经验教程分享!

‘treasures’, mixed with sugar and oil. This rice is especially sticky andbgf办公区 - 实用经验教程分享!

sweet, but not too dense or heavy.”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The seafarers rushed to scoop some rice into their bowls. To be able tobgf办公区 - 实用经验教程分享!

have such a grand Chinese New Year feast as they floated on the ocean awaybgf办公区 - 实用经验教程分享!

from home, made the sailors extremely content and cheerful. Nevertheless,bgf办公区 - 实用经验教程分享!

there was one sailor among them who stared blankly at the rice withoutbgf办公区 - 实用经验教程分享!

taking a single bite. It was none other than the captain of the Hongzebgf办公区 - 实用经验教程分享!

himself, who was tall and muscular, but suffered from high blood pressure.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

He shook his head at the sugary rice, and hoped for something morebgf办公区 - 实用经验教程分享!

palatable.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The Hongze Captain gazed at the direction of the kitchen and shouted,bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“More courses, please!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

“Coming!” Chef Qin said back. “Nine Layered Eggplants!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The Nine Layered Eggplant was a famous course for health-consciousbgf办公区 - 实用经验教程分享!

sailors and vegetarians. The eggplant was first cut into fine slices, thenbgf办公区 - 实用经验教程分享!

stir fried in an iron pan. Qin sprinkled pepper and salt on the sides ofbgf办公区 - 实用经验教程分享!

the plate, stacked the eggplant like a tower with nine layers, and drizzledbgf办公区 - 实用经验教程分享!

a sauce made with minced chilli pepper to add some color and taste to thebgf办公区 - 实用经验教程分享!

dish.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The Captain of the Hongze’s eyes lit up at once. A smile quicklybgf办公区 - 实用经验教程分享!

returned to his face as he took large bites of the eggplant.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

In China, a special TV program is aired every Chinese New Year, andbgf办公区 - 实用经验教程分享!

this year, the crewmen of the Hongze and the Poyang were lucky enough to bebgf办公区 - 实用经验教程分享!

able to watch the special celebration on TV a few thousand miles away frombgf办公区 - 实用经验教程分享!

home. As the countdown to Chinese New Year rang out on television, thebgf办公区 - 实用经验教程分享!

captains of the Hongze and the Poyang walked to the kitchen side by side,bgf办公区 - 实用经验教程分享!

carried out a giant pot, and set it down in the middle of the table. “Tenbgf办公区 - 实用经验教程分享!

Assorted Vegetables!” They presented together.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

This dish is also made with famous traditional ingredients: treebgf办公区 - 实用经验教程分享!

fungus, radish, bamboo shoots, dried tofu, cabbage, shiitake mushrooms,bgf办公区 - 实用经验教程分享!

cauliflower, bean sprouts, peas, and pork shank. The vegetables and meatbgf办公区 - 实用经验教程分享!

are sauteed together, making it a popular choice in many families forbgf办公区 - 实用经验教程分享!

Chinese New Year.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Despite spending an entire night in the kitchen, conjuring upbgf办公区 - 实用经验教程分享!

distinctive meals and composing creative monikers for their dishes, Chefbgf办公区 - 实用经验教程分享!

Chu and Chef Qin didn’t feel tired at all. Instead, they lifted theirbgf办公区 - 实用经验教程分享!

glasses and proposed a toast to the seamen: “We hope that the crews of ourbgf办公区 - 实用经验教程分享!

twin sister ships have a wonderful Chinese New Year, complete with tenbgf办公区 - 实用经验教程分享!

perfect dishes!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

The two ship crews’ ‘Nautical Chinese New Year Feast’ ended inbgf办公区 - 实用经验教程分享!

cheers and applause.bgf办公区 - 实用经验教程分享!

Ever since that night, whenever anybody asked how Chef Chu and Chef Qinbgf办公区 - 实用经验教程分享!

worked so amicably and effectively with one another, the Captain of thebgf办公区 - 实用经验教程分享!

Hongze always chimed in and said, “These two chefs are so dedicated, thatbgf办公区 - 实用经验教程分享!

they didn’t sleep a wink on Chinese New Year just to prepare a specialbgf办公区 - 实用经验教程分享!

Nautical New Year’s feast for our crews!”bgf办公区 - 实用经验教程分享!

以上内容由办公区教程网摘抄自中国科普网可供大家参考!bgf办公区 - 实用经验教程分享!


标签:

办公区 Copyright © 2016-2023 www.bgqu.net. Some Rights Reserved. 备案号:湘ICP备2020019561号